О красоте (в
природе, в
искусстве, в
человеке)
Владимира
Сергеевича
Соловьёва
Введение
и перевод
Адриано
Делль Аста
Эдилибри,
2006 год
По
прошествии
трёх лет с
выхода в свет
Смысла
любви
Владимира
Сергеевича
Соловьёва (1853-1900
года), миланское
издательство
Эдилибри
опубликовало
книгу того же
автора О
красоте (в
природе, в
искусстве, в
человеке),
положив ещё
одну веху в
ознакомлении
в Италии
русского
философа и
теолога. В
распространении
мыслей
Соловьёва
сыграло большую
роль, начиная
с 1983 года,
издательство
Матрёнин
двор,
подготовив
итальянский
перевод
произведений
Соловьёва.
Только
что вышедшая
в свет книга,
по образцу
Эдилибри,
объединяет в
одном томе
три сочинения:
Красота
в природе (1889
год), Общий
смысл
искусства (1890
год), Первый
шаг к
положительной
эстетике (1894
год).
Редактор и
переводчик –
Адриано
Делль Аста,
профессор
русского
языка и
литературы в
католическом
университете
в Милане, а также
редактор и
переводик
произведений
Соловьёва
для
вышеупомянутого
издательства
Матрёнин
двор.
В
книге О
красоте
автор
проводит
тщательный
философский
анализ
который,
начиная с
первого
очерка и продолжая
двумя
другими,
демонстрирует
красоту как
конкретную
форму, в
которой реализуются
истина и
благо. И эта
реализация
представляет
собой ни что
иное, как
само осуществление
космического
процесса, в
который
искусство
вносит вклад.
Искусство конечно
же
понимаемое
не как
«пустая
забава», и
даже не как
«дидактическая
проповедь».
Искусство,
скорее всего
как
«вдохновенное
пророчество»
будущего
мира, и
следовательно
доверенное
лицо
«высокого
значения
искусства [которое]
не есть
произвольное
требование». И
если уж
говорится о
высоком
значении, с
полным
правом можно
утверждать,
что заключение
всего
состоит во
вселенском
единстве христиан,
которого так
желал
Соловьёв: «[...]
всеобщая
история
также
показывает
нам, как ещё
более
трудными и
сложными
путями собирается
вся земля,
целое
человечество
вокруг
невидимого,
но могучего
центра
христианской
культуры и как,
несмотря ни
на какие
препятствия,
всё растет и
крепнет
сознание всемирного
единства и
солидарности.»
Вспоминаем,
что папа
римский
Иоанн Павел II, в
энциклике Вера и
разум 1998 года,
процитировал
русского
мыслителя как
одного из
«значительных
примеров
продвижения
в
философских
исследованиях,
извлёкшем
большие
выгоды из сравнения
с данными
веры.» Далее
утверждал:
«Внимание к
духовному
маршруту
этих мастеров
не может не
способствовать
поиску истины
и
использованию
полученных
результатов
для блага
человека.»
Несмотря
на то, что это
–
философский
труд, О
красоте
читается
одним залпом,
из-за
отсутствия
сложных и
концептуальных
предложений
и благодаря
многим примерам
(в первую
очередь тем,
что Соловьёв взял
из своих
научно-естественных
исследований),
которые
автор
использует
для подтверждения
своих
доказательств.
Приятность
стиля
связана не
только с его
ясностью, но
также и с
любезнейшей
иронией,
которую
московский
мыслитель
использует
там, где
указывает на
сторонников
искусства
для
искусства.
Полагаю,
следовательно,
что О
красоте не
заставит
оробеть
неспециалистов.
Напротив,
Соловьёв
берёт их за
руку, чтобы
довести до
конца,
поддерживая
живым их
интерес, их
любопытство –
осмелюсь
сказать –
увидеть, чем
закончится
интеллектуально
(но прежде –
духовно) история
утверждения
мира и
человека
посредством
красоты.
Перевёл
Александр
Родишевский
Подробнее
о книге О
красоте
читайте на
итальянском
языке.